2015.10.01 요코야마 유이 트위터 번역
尾崎こと、木崎ゆりあちゃんが
오자키라고 하는, 키자키 유리아쨩이
ブレた写真を見て
흔들린 사진을 보고
時差ぼけ!
시차증! (시차로 인해 컨디션이 안좋아지는 것)
と言いました。
하고 말했습니다.
木崎語録に新しい言葉が追加されました。。
키자키 어록에 새로운 말이 추가되었다..
こんにちは。
안녕하세요.
#木崎語録とかないけど #時差ぼけの時差の部分はないものとして発言してる説 #さすがです
#키자키 어록은 없지만 #시차증의 시차의 부분은 없는 것으로 발언하는 주장 #역시나네요
今日10/1は天一の日!!
오늘 10/1은 텐이치의 날!!
(텐이치 : 천하일품이라는 라멘 체인점의 축제날)
天下一品行きたい。
천하일품 가고싶어.
こってりたべたい。
진한 맛 먹고싶어.
ラーメン無料券ほしい。
라멘 무료권 갖고싶어.
こってりストラップほしい〜
진한 맛 스트랩 갖고싶어~
みなさんもう行きました??
여러분 벌써 가셨나요??
#天下一品
#천하일품
(시쨩이 올스타 감사제에 출연한다는 소식에)
いまりえちゃんに、
지금 리에쨩이,
しーちゃん
시-쨩
オールスターかんさしゃい出んの〜
올스타 감사제 나오네~
って普通に定番の噛み方で噛んだ。
하고 보통 항상의 말하는 방법으로 말했다.
(이게 도대체 뭔말인지 모르겠음...)
おめでとうございます!!
축하합니다!!
'Story > SNS 번역 (~171231)' 카테고리의 다른 글
2015.10.03 요코야마 유이 트위터 번역 (4) | 2015.10.05 |
---|---|
2015.10.02 요코야마 유이 트위터 번역 (4) | 2015.10.03 |
2015.09.30 요코야마 유이 트위터 번역 (4) | 2015.09.30 |
2015.09.26~29 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.09.30 |
2015.09.25 요코야마 유이 트위터 번역 (4) | 2015.09.25 |