2015.03.31 요코야마 유이 트위터 번역



電車でふいに寝ててぱって起きた時に、

전철에서 갑자기 자다가 확 깼을 때,

なかなか駅名の表示が見えなくて

좀처럼 역이름의 표시가 보이지 않아서

乗り越ししたんじゃないかと思う時の内心の焦り方は異常。

내리는 곳을 지나쳐 버린것은 아닌지 생각할 때의 내심 초조함.


電車あるある。

전철에서 있을만한 이야기


おはようございます。

안녕하세요.




@wasaminnn: @Yui_yoko1208 ゆいはんも電車に乗るんだあ(;゜0゜)なんだか、意外です!今日も1日頑張ってね☆彡

와사밍이 유이에게 : 유이항도 전차에 타는구나(;゜0゜)왠지 의외입니다! 오늘 하루도 힘내☆彡


わさみんさんのコメントがあると、

와사밍상의 코멘트가 있으면

あぁ今日のあるあるはあるあるなんや!と気づかされます。

아, 오늘의 아루아루(있을법한 이야기)는 뭐였지! 하고 깨닫게됩니다.

ありがとうございます。

감사합니다





このあとは香川の善通寺でライブです

이후에는 카가와의 젠쓰지(절이름)에서 라이브입니다


楽屋の席がじゅりと隣なう!

대기실의 자리가 쥬리와 옆자리입니다!

今日発売のBUBKAさんにじゅりのロングインタビューが載ってます!!

오늘 발매되는 BUBKA에 쥬리의 롱 인터뷰가 실려있습니다!!

私のことも話してくれてる、、かも?

저의 이야기도 말해줬을...지도?


#じゅい #BUBKA 




善通寺ライブ終わりました!

젠쓰지 라이브 끝났습니다!


野外で、しかもお寺でのライブはいつもとちがう雰囲気でなんか素敵やったな〜。

야외에서, 그것도 절에서의 라이브는 평소와 다르게 분위기가 뭔가 아주 멋졌다~

来てくださってありがとうございました(^-^)/

와 주셔서 감사했습니다 (^-^)/


'Story > SNS 번역 (~171231)' 카테고리의 다른 글

2015.04.02  (0) 2015.04.04
2015.04.01  (0) 2015.04.02
2015.03.30  (0) 2015.03.31
2015.03.29  (2) 2015.03.29
2015.03.26-27  (0) 2015.03.26