2015.07.06 요코야마 유이 트위터 번역
バスとか新幹線の座席を倒すとき、
버스나 신칸센의 좌석을 젖힐 때,
勢いあまって倒しすぎる。
힘이 지나쳐서 너무 젖히게 된다.
しばらくして倒しすぎてたことに気づいてそっと戻す。
잠시 후 너무 젖혀진 것을 깨닫고 살짝 되돌린다.
座席あるある。
좌석에 관련해 있을만한 이야기.
こんばんは。
안녕하세요.
今日は京都いろどり日記のロケで京都に行ってました!!楽しかった。。
오늘은 교토 채색일기 로케로 교토에 갔었어요!! 즐거웠다..
放送をお楽しみにしててください
방송을 기대해주세요
帰ってきたらビスがベッドの上でお花を確保してた(笑)
돌아오니 비스가 침대 위에서 꽃을 확보하고 있었다 (웃음)
#いろどり日記
#채색일기
오늘의 아루아루 어디서 본것같아서 찾아보니까
5월 21일의 아루아루와 엄청나게 비슷하다는것을 깨달음
그날의 아루아루는 여기에 ↓
이제 슬슬 소재가 바닥난듯ㅎㅎㅎ
+ 비스 귀엽다!!!
'Story > SNS 번역 (~171231)' 카테고리의 다른 글
2015.07.08 요코야마 유이 트위터 번역 (2) | 2015.07.08 |
---|---|
2015.07.07 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.07.07 |
2015.07.05 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.07.06 |
2015.07.04 요코야마 유이 트위터 번역 (2) | 2015.07.04 |
2015.07.03 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.07.03 |