2015.06.10 요코야마 유이 트위터 번역
LINEで犬の話してから、
LINE에서 개 이야기를 하니까,
語尾に絶対犬のスタンプ押してくる。
말 끝에 꼭 개 스탬프를 같이 보낸다.
野呂さんあるある。
노로상에 관련해 있을만한 이야기.
(노로상:노로 카요)
こんにちは。
안녕하세요.
一昨日のベイエフエム以来LINE続いてます(笑)
그저께의 bayfm(라디오) 이후 LINE 계속해서 하고있어요 (웃음)
舞台マジすか学園でW主演をやらせていただいた時に、れなさんのお芝居への強い思いを近くで感じました。
무대 마지스카 학원에서 더블 주연을 시켜주셨을 때, 레나상의 연기에 대한 강한 의지를 가까이에서 느꼈습니다.
卒業という大きな決断をしたれなさんは更に強く、美しく輝かれるんだろうなって思います。
졸업이라는 큰 결심을 한 레나상은 더 밝고, 아름답게 빛나고 있구나 하고 생각합니다.
さみしいですが、最後までその背中から学び続けたいです!
쓸쓸하지만, 마지막까지 그 모습에서 배워나가고 싶습니다!
れなさん、ANNお疲れ様でした!
레나상, ANN 수고하셨습니다!
'Story > SNS 번역 (~171231)' 카테고리의 다른 글
2015.06.12 요코야마 유이 트위터 번역 (1) | 2015.06.12 |
---|---|
2015.06.11 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.06.11 |
2015.06.09 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.06.09 |
2015.06.08 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.06.08 |
2015.06.07 요코야마 유이 트위터 번역 (0) | 2015.06.07 |